<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss"
	xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#"
	xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
    xmlns:georss="http://www.georss.org/georss"
	>
<channel>
	<title>
	Airbnb&#8217;nin CEO&#8217;sundan başarılı olmanın sırları yazısına yapılan yorumlar	</title>
	<atom:link href="https://sosyalmedya.co/airbnbnin-ceosundan-basarili-olmanin-sirlari/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://sosyalmedya.co/airbnbnin-ceosundan-basarili-olmanin-sirlari/</link>
	<description>Türkiye&#039;nin sosyal medya platformu</description>
	<lastBuildDate>Tue, 02 Jun 2015 05:55:13 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.1.1</generator>
	<item>
		<title>
		Yazar: Reha		</title>
		<link>https://sosyalmedya.co/airbnbnin-ceosundan-basarili-olmanin-sirlari/#comment-143759</link>

		<dc:creator><![CDATA[Reha]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 16 Apr 2015 12:28:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://sosyalmedya.co/?p=106732#comment-143759</guid>

					<description><![CDATA[&quot;Put oneself in someone&#039;s shoes&quot; bir idiom yani deyimdir ve birebir çevirmek yerine Türkçe karşılığı olan deyim/kullanım tercih edilse daha yerinde olur... Yani; &quot;...kendinizi başkasının ayakkabılarının içine sokmak zorunda kalıyorsunuz...&quot; yerine &quot;kendinizi başkasının yerine koyuyorsunuz&quot; ya da &quot;başkası gibi davranmak zorunda kalıyorsunuz&quot; vb. olsa daha iyi olur...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;Put oneself in someone&#8217;s shoes&#8221; bir idiom yani deyimdir ve birebir çevirmek yerine Türkçe karşılığı olan deyim/kullanım tercih edilse daha yerinde olur&#8230; Yani; &#8220;&#8230;kendinizi başkasının ayakkabılarının içine sokmak zorunda kalıyorsunuz&#8230;&#8221; yerine &#8220;kendinizi başkasının yerine koyuyorsunuz&#8221; ya da &#8220;başkası gibi davranmak zorunda kalıyorsunuz&#8221; vb. olsa daha iyi olur&#8230;</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
