Google, en çok çeviri yapılan dillere daha fazla güvenilirlik kazandırmak için Translate servisine birkaç yeni özellik ekledi. Google Translate resmi blogundan yapılan duyuruya göre ters tercüme, eş anlamlı kelimeler ve sık tercüme edilenlerin önceliklendirilmesi gibi yeni özellikler şimdilik sadece İngilizce diline çeviri yaparken kullanılabilirken, yakında başka dillerin de ekleneceği duyuruldu.
Eklenen özelliklerde çeviri sonuçları aranma sıklığına göre önceliklendiriliyor. Böylelikle daha az arama yapılan kelime çevirileri gizlenirken her olası çeviri yaygın, yaygın değil ve nadir olarak işaretleniyor ve yapılan aramanın istenmeyen çevirisiyle karşılaşma olasılığı azalıyor.
Bir kelimenin anlamını anında kontrol etmeye yarayan ters tercüme ile, tercümenin tercümesi yapılarak doğruluğundan emin olunuyor. Bu yüzden ilk arama cümlesinde en çok kullanılan ters tercümenin bulunması zaman kazandırması açısından oldukça önemli.
Tercümenin yer altında yer alan kısımda eşanlamlı kelimeleri bir araya getirerek isim veya fiil olarak gruplayan özellik sayesinde uzun bir listeden doğru anlamı bulup çıkarmak ve istenemeyen tercümelerle uğraşmak sorunu oratdan kalkıyor.
2006 yılında hizmet vermeye başlayan ve 65 dilde çeviri yapabilen Google Translate en son Lao dilini ve Esperanto lehçesini eklemişti. Altı yıl önce Arapça ile İngilizce arasında çeviri yaparak hizmete giren Google Translate 1 Şubat 2009 tarihinden itibaren de Türkçe çeviri yapmaya başlamıştı. 20 milyar kelime içeren Google Translate, bugün biri Türkçe olmak üzere 23 dili sesli olarak algılayıp aynı şekilde cevap verebiliyor ve 50 farklı dile çevirebiliyor. Bununla birlikte Google Translate aylık 200 milyon aktif kullanıcıya sahip.
Yorumlar (1)